Glossary

C

Cultural Identity

Criticality: 3

The sense of belonging to a group based on shared traditions, values, and language, which significantly influences an individual's worldview.

Example:

For many, speaking their ancestral language is a vital part of their cultural identity.

L

Language (as a concept related to identity)

Criticality: 3

A system of communication that serves as a fundamental component of individual and collective identity, shaping thought and cultural connection.

Example:

Learning French allows students to explore a new language and connect with diverse Francophone cultures.

l

la culture dominante

Criticality: 3

The prevailing cultural norms, values, and practices that are most widespread and influential within a society.

Example:

Dans de nombreux pays, la culture dominante est souvent celle qui est représentée dans les médias et l'éducation.

la diversité linguistique

Criticality: 3

The variety of languages spoken within a region or globally, encompassing different languages, dialects, and linguistic expressions.

Example:

La France, avec ses langues régionales et l'influence de l'immigration, est un exemple de diversité linguistique.

la langue dominante

Criticality: 3

The most widely spoken and influential language within a specific region or country, often used in government, education, and media.

Example:

Au Québec, le français est la langue dominante, même si l'anglais est aussi très présent.

la langue natale

Criticality: 3

The first language a person learns from birth, often referred to as their mother tongue.

Example:

Ma langue natale est l'espagnol, mais j'apprends le français pour mes études.

la langue officielle

Criticality: 2

A language designated by law as the primary language for government, legal, and administrative purposes in a country or region.

Example:

Le français est la langue officielle de la France et de plusieurs pays africains.

le jargon

Criticality: 2

Specialized vocabulary or expressions used by a particular profession or group, often difficult for outsiders to understand.

Example:

Le jargon médical peut être très complexe pour quelqu'un qui n'est pas médecin.

le langage familier

Criticality: 2

Informal language used in casual conversation among friends or family, less formal than standard language but not necessarily slang.

Example:

Utiliser des expressions comme "ça va ?" au lieu de "comment allez-vous ?" est un exemple de langage familier.

le verlan

Criticality: 3

A specific type of French slang where syllables of words are inverted, creating new terms.

Example:

Le mot "femme" devient "meuf" en verlan, un exemple courant dans le langage des jeunes.

l’argot

Criticality: 3

Informal language or slang used by a particular group or community, often characterized by non-standard vocabulary and expressions.

Example:

Les jeunes Français utilisent souvent de l'argot dans leurs conversations quotidiennes.

l’identité linguistique

Criticality: 3

A person's sense of self and belonging as shaped by the languages they speak, understand, and identify with.

Example:

Pour les personnes bilingues, leur identité linguistique est souvent une combinaison de leurs deux langues.

u

un accent

Criticality: 3

A distinctive way of pronouncing a language, characteristic of an individual, region, or social group.

Example:

On peut souvent reconnaître l'accent québécois par sa prononciation unique de certains sons.

un dialecte

Criticality: 3

A regional or social variety of a language distinguished by pronunciation, grammar, or vocabulary, often mutually intelligible with other dialects of the same language.

Example:

Le breton est un dialecte parlé dans certaines régions de la Bretagne, distinct du français standard.

ê

être bilingue

Criticality: 3

The ability to speak two languages fluently, often with native-like proficiency.

Example:

Beaucoup d'élèves d'AP Français aspirent à être bilingues pour mieux communiquer dans le monde.